返回首页

延世大学韩国语教程5:第四课 民俗

时间:2011-12-02 15:41来源:韩语学习网 作者:lengke 点击:
  

제44과 민속 民俗

1. 달라진 명절 变化了的节日
단어
1. 경연 대회 大奖赛
무용 경연 대회에 참가해서 1등상을 받았다. 参加舞蹈大奖赛,获得了一等奖。

2. 꼼짝 动弹,动
꼼짝없이. 动弹不得。 꼼짝도 못하다.   动弹不得。 꼼짝만 해도. 仅仅动一下就
꼼짝 마, 움직이면 쏜다. 别动,动就打死你。
다리를 다쳐서 꼼짝도 할 수 없어요. 腿伤了,动弹不得。

3. 온통 整个,全部,完全
봄이 되니 산과 들이 온통 파랗다. 春天来了,山和田野都绿了。
하루종일 밖에서 놀더니 옷이 온통 흙투성이구나. 整天在外面玩儿,衣服上全是土。

4. 한심스럽다 寒心
한심스러운 일. 令人寒心的事。
한심스럽게 보이다. 看上去很寒心。
시험에 떨어진 것이 한심스러워 눈물이 나왔다.
考试不及格,寒心得流出了眼泪。

5. 제대로 照原样,照旧,顺利,应当的,适当,正好
제대로 만든 물건이 잘 팔리는 시대가 왔다. 做得好的东西好卖的时代来了。
일이 제대로 되지 않았지만 화를 낼 수 없었다.
事情虽然不顺利,但也发不出火来。

6. 실천에 옮기다 付诸实践
말보다 실천에 옮기는 일이 중요하다. 做比说重要。

문법
-련만/-련마는/-으련만/-으련마는
连接词尾。前文表示推测某个事实的内容,后文表示未能达到所期待的现实性的状况。在表示对立转折的同时,还多一层推测的意思。它前面不能加时制词尾“-겠”。做终结谓语时,表示推测或希望的内容与现实不同,或难以实现。
여기 있었으면 그도 이 모임에 왔으련만 멀리 떨어져 있어서 못 왔어요.
他要是在这儿,也会参加这次会议的,但离得太远,来不了了。
날씨도 이제는 따뜻해질 무렵이련만 그낭 춥기만 하다.
现在天气也该暖和了,但还是很冷。
내 충고를 좀 받아들이면 좋으련만 들은 척도 안 해요.
要是听了我的话就好了,但好像装着没听见。
서로 조금씩만 양보하면 일이 잘 풀리련만 아무래도 그럴 것 같지 않아요.
要是双方都让点步事情就解决了,可无论如何好像都不行。
회원들이 적극적으로 협조하면 어렵지 않으련만 관심들이 없나 봐요.
要是会员积极合作的话就不难,但好像不关心。
아이들이 공부만 잘 하면 남부러울 것이 없으련만.
要是孩子们学习好的话就不比别人差。
자신감을 가지고 꾸준히 노력하면 좋은 성과가 있으련만.
要是自信地努力就会有好结果。

본문
여보, 오늘 TV에서 민속놀이 경연 대회 중계 방송이 있다던데, 좀 돌려 보구려.
老婆,听说今天电视里转播民俗游戏大奖赛,找找看。
잠깐만 계세요. 아, 이건가 봐요. 이건 경북 안동 지방의 차전놀이 아니에요?
等一下。啊,好像是这个。这不是庆北安东地区的车战游戏吗?
거 참, 잘들 하는데…. 애들은 이런 것에는 아예 관심이 없는 모양이야. 뭘 하기에
방에서 꼼짝도 안 하지?
干的好…。孩子们好像对这些一点不关心。房间里一点动静都没有,在干什么呢?
그런 것보도도 전자 오락이나 컴퓨터가 더 인기가 있잖아요. 세월이 그러니까 할 수
없지요.
电子游戏和电脑不比这些更受欢迎嘛。时代变了,没办法。
이런 명절날 동네 아이들하고 어울려서 제기도 차고 연도 날리면 좋으련만…. 내가
저 애만 할 때는 명절날 구경다니느라고 온통 정신이 없었지.
在这样的节日里和村子里的孩子们一起踢键、放风筝多好啊…。我和这个孩子这么大的时候
为了在节日里看热闹忙得四脚朝天。
옛것이라고 다 재미없는 것도 아닌데 하나 둘씩 자꾸 사라져 가니 한심스럽군요.
过去的东西也不是都没有意思,但一个两个地消失了,真寒心。
우리만이라도 제대로 아일들을 가르치려면 부지런히 데리고 디니면서 보여 주고
설명도 해 줘야겠소.
仅就我们来说,要想好好教育孩子就要不断地带他们出去看看,还要给他们讲解。
그것 참 좋은 생각이에요. 말만 하지 말고 꼭 실천에 옮깁시다.
这真是个好想法。不要只停留在口头上,一定要付诸行动。

2. 민속촌에서 在民俗村
단어
1. 그네 秋千
그네를 타다. 打秋千。
그네를 뛰다. 打秋千。
그네는 단오에 하는 민속 놀이들 중에서 가장 유명한 놀이이다.
秋千是端午玩儿的民俗游戏中最有名的游戏。

2. 상관없다 无关,没关系
상관하다.  相关。 상관이 있다. 有关。
인부들이 추위에도 상관없이 일을 계속했다.
民工们即使在严寒中也觉得没关系,继续工作。
남의 일에 상관하지 마. 不要与别人的事情发生关系。

3. 사회상 社会状况
그 시대의 언어는 그 시대의 사회상을 반영한다.
那个时代的语言反映了那个时候的社会状况。

4. 한데 某一个地方,某一处
사람들이 한데 모여서 집회를 열었다. 人们聚集在某个地方进行集会。

5. 농악 놀이 农乐游戏
불놀이. 灯火晚会,放烟火。   윷놀이. 尤茨游戏。
요즘은 농악 놀이가 점점 사라져 가니 아쉬운 일이 아닐 수 없다.
最近农乐游戏逐渐消失了,不能不说是令人惋惜的事。

6. 한눈에 보다 一目了然,一览无余
서울 시내를 한눈에 보기 위해 남산에 올라갔다.
为了将首尔市内尽收眼底,上了南山。
민속촌에 가니까 한국인의 생활상을 한눈에 볼 수  있었다.
去了民俗村,可将韩国人的生活状况一览无余。

7. 한판 一场,一局,一盘
대학로에서 사람들과 한판 어울려 신나게 탈춤을 추었다.
在大学路兴致勃勃地和人们跳了一场假面舞。
설날에는 동네에서 윷놀이 한판을 벌이곤 한다.
春节时在村子里不停地玩尤茨游戏。

본문
그네 타는 사진을 부모님이 보시면 여기가 어딘가 하고 궁금해 하시겠어요.
如果父母看了荡秋千的照片一定想知道这是哪儿。
난 가는 곳마다 사진을 열심히 찍어서 부모님께 보내 드리고 있지요. 한국이란
나라에 관해서 글로 알려 드리는 것보다는 역시 사진을 찍어서 보내 드리는 것이
나을 것 같아서요.
我每到一处都要用心拍照给父母寄去。关于韩国这样的国家,与其用文字介绍,不如拍照寄
去好像更好。
이 민속촌은 서울 근처에 있어서 관광하는데 매우 편리하겠어요. 우리 저기 가서
신랑, 신부 옷도 입어 봐요.
这个民俗村在首尔附近,观光一定非常方便。我们也去那边穿穿新郎、新娘服装。
그럼, 남들이 우리가 결혼한 부부인 줄 알겠네요. 오해 받아도 괜찮아요?
那样别人会以为我们是结了婚的夫妇。被误会也没关系吗?
뭐, 상관없어요. 여긴 초가집이랑 기와집이랑 한데 모여 있으니까 양반 시대의
사회상을 비롯해서 생활 양식도 한눈에 볼 수 있고 또 서로 비교가 잘 되지요?
啊,没关系。这里草房和瓦房集于一处,能够将两班时代的社会现状及生活方式尽收眼底,
也可以充分进行比较吧?
정말 그런 것 같아요. 집구경은 그만하고 저쪽에 사람 많은 곳으로 갑시다. 아마
농악 놀이를 하는 모양인데 우리도 한판 어울려 봅시다.
好像真是这样。房子就参观到这里,我们去那边人多的地方吧。好像是在进行农乐游戏,我
们也加入进去玩儿地场吧。
그런 걸 아무나 할 수 있는 줄 아세요?
那是谁都会玩儿的吗?

3. 마음씨 착한 흥부 心地善良的兴夫
단어
1. 평하다 评,品评,评议
남의 일을 평한다는 일은 쉬운 일이 아니다. 评论别人的事情不容易。
심사 위원의 평이 좋아서 우수적이리라고 예상됐다.
评委的评价很好,预料是优秀。

2. 실제로 实际上
실제 상황. 实际情况。
무슨 일이든지 실제로 해 보는 것이 중요하다. 不管什么事情,实事求是很重要。

3. 구박받다  受压迫,受虐待,受折磨
구박하다. 压迫,虐待,折磨
시어머니 구박. 婆婆的虐待。
불쌍한 사람들을 구박하면 못쓰는 법이다. 折磨可怜的人可不行。
이젠 며느리가 시어머니에게 구박받던 시대는 다 지나간 것 같다.
现在媳妇受婆婆虐待的时代好像已经过去了。

4. 뚜렷하다 清楚,明显,显然,鲜明
뚜렷이 떠오르는 기억. 清晰浮现的记忆。
서양 사람은 동양 사람보다 눈, 코, 입이 뚜렷한 편이다.
西方人比东方人的眼、鼻、嘴更加分明。

5. 놀부 심보 诺夫的黑心(吝啬、心术不正的坏心眼)
놀부 심보를 가진 사람이 많은 사회는 인정미가 없는 사회이다.
具有坏心眼的人多的社会是没有人情味的社会。
친구를 많이 사귀려면 그런 놀부 심보를 버려야 할 거야.
要想多交朋友就要抛弃那种坏心眼。

6. 생활 능력이 없다 没有生活能力
실업률의 증가로 생활 능력이 없어지는 사람이 많아지고 있다.
由于失业率的增加,失去生活能力的人在越来越多。
결혼 조건으로 신랑감이 생활 능력이 있는지 없는지를 따져요.
根据结婚条件判断新郎有没有生活能力。

7. 판소리 说唱
한국의 판소리는 알아듣기가 대단히 어렵다. 韩国的说唱很难听懂。

------分隔线----------------------------
韩语在线学习视频
韩语学习工具